Il était une fois un kronprinz qui échappait à la pression des attentes de la cour : il ne veut pas se marier. Mais sans une union conforme à son rang, pas de roi. Alors la vieille reine prend en main la quête d’une épouse adaptée pour son fils. Des quatre coins du monde, les plus belles princesses arrivent, une après l’autre, mais aucune ne parvient à toucher le cœur du prince. Des conversations polies, des regards formels et un cérémonial princier restent sans effet. Le kronprinz demeure inébranlable face à ce qui lui est destiné.
L’idéal amoureux est repensé
Ce n’est que lorsque l’appariteur annonce l’arrivée de la princesse Liebegunde — accompagnée de son frère, le prince Herrlich — que l’histoire prend une tournure inattendue. Soudain, il y a de l’intérêt, de l’affection et, finalement, de l’amour. Le conte vire vers une fin heureuse qui ne détruit pas les motifs narratifs connus, mais les déplace avec douceur : la couronne demeure, le trône demeure, mais l’idéal amoureux est repensé.
Pour le 25e anniversaire de sa parution, « König & König » se présente désormais dans une édition argentée (mariage argenté). Depuis sa première publication, le livre illustré s’impose comme un classique moderne. Il raconte l’amour queer avec une évidence qui se passe d’explications en grandiloquence et agit justement par cette simplicité. Plutôt que le conflit et le drame, l’histoire met l’accent sur l’acceptation, la légèreté et une logique féerique.
« König & König » provient des autrices Linda de Haan et Stern Nijland, toutes deux nées en 1976. Elles se sont rencontrées à l’école d’art de Groningen, où s’est posé le fondement de leur collaboration artistique étroite. Dans leur studio commun, elles créent jusqu’à aujourd’hui des illustrations colorées et décontractées, utilisant une grande variété de techniques et de matériaux. Chaque page de « König & König » a été conçue par elles ensemble : au même moment, à la même table, travaillant sur la même image.

En Allemagne, le livre fut introduit par Edmund Jacoby, alors directeur du Gerstenberg Verlag. Né en 1948, Jacoby a traduit l’œuvre du néerlandais et l’a publiée. Il étudia la philosophie et l’histoire à Tübingen et à Paris, soutint une thèse à Francfort et fut chargé d’enseignement à l’Université de Francfort, avant d’exercer comme correcteur et directeur d’une maison d’édition. Outre son travail d’éditeur, il publia notamment des études sur la pensée politique de la Weimar Klassik. (dd/pm)
Linda de Haan, Stern Nijland : König & König — édition argentée. Traduit du néerlandais par Edmund Jacoby. 32 pages. Pleine couleur. Gerstenberg Verlag. Hildesheim 2026. Livre relié : 15 € (ISBN 978-3-8369-6407-4)
